Немного похайплюсь на Шихман)))) На канале Ирина Шихман сегодня вышло видео об изучении иностранных языков. Эксперты — медийные преподаватели, авторы курсов, программ и шоу: Дмитрий Петров, Мария Батхан, Дэниел Барнс, Елена Шипилова. Конечно, никаких тайных способов выучить английский ролик вам не откроет, но посмотреть его всё-таки стоит. А ниже я выскажу своё экспертное мнение о некоторых моментах видео.
С одной стороны, есть вещи, в которых все эксперты сходятся: учить нужно не слова, а фразы-чанки (watch TV, an interesting book, listen to music и т.п.); нужно решать конкретные задачи; грамматика должна быть инструментом, а не самоцелью; заниматься нужно регулярно. И здесь с ними сложно не согласиться.
С другой стороны, хорошо артикулированы в ролике и расхождения во мнениях: например, Петров совсем обходит стороной адаптированный под уровень учащегося контент, Шипилова же, наоборот, отрицательно высказывается об использовании неадаптированных материалов. Что касается меня, я не использовал никаких адаптированных материалов при начальном изучении английского. Только фильмы с субтитрами (если их удавалось найти), песни с текстами, чуть позже книги (сразу уровня Advanced или неадаптированные). Да, было сложно, но и прогресс был быстрый. Однако не могу никому советовать идти по моему пути: уж очень он был тернист!
Батхан предлагает мнемонические техники, основанные на созвучии, и перевод для запоминания слов, остальные эксперты (по крайней мере, в финальном монтаже) не упоминают этот подход. К слову, я тоже никак не могу её поддержать в этом. На мой взгляд, чем быстрее мы оторвёмся от русского языка в мышлении и перейдём к тем самым чанкам, о которых она сама же и говорит, тем лучше. Но если кому-то это помогает просто "положить" слово в голову — я не против, хоть сам такого не практикую ни в изучении, ни в преподавании.
Петров упирает подачу некоторых черт языка в их исторической перспективе. Здесь я не могу не поддержать Дмитрия: для меня тоже всё, что имеет под собой какой-то нарратив или хотя бы просто причину, запоминается гораздо лучше. Однажды моя школьная учительница английского рассказала нам, что shirt (рубашка) и skirt (юбка) суть одно и то же слово, но второе претерпело северогерманское влияние, а первое — нет. С тех пор эти два слова никогда не вылетали из моей головы.
В общем и целом, видео хорошо демонстрирует, что несмотря на существование научно обоснованных и апробированных подходов и методик, путь к овладению иностранным языком у каждого из нас свой, и пройти его каждый должен сам. А задача преподавателя — вовремя сообщить о том, что на развилке ученик свернул на тропинку, ведущую в тупик, и предложить ему более прямой путь к цели.